推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

【色城2018文心雕龙】[同人改编]【无间艳道】(序-2)(019)

这类女警色文可以参考夺帅和无间行动的情节,把女警司可以写的黑一点,女警司可以是很高冷很厉害女强人角色,平时高高在上雷厉风行,因为贪财或好赌的某些弱点被黑帮掌握利用,落入圈套,被黑帮掌握把柄要挟!开始可以被迫给黑帮当保护伞,给毒贩通风报信,释放黑帮被捕人员。而后越陷越深沦落为黑帮老大的秘密性奴,呼之即来,挥之即去,随叫随到,甚至警局办公室,厕所都成为......
本帖最近评分记录
  • 无名诗者 金币 +5 不管你是否接受 红包敬上! 2019-2-3 19:55

TOP

引用:
原帖由 miaozg 于 2018-12-11 16:19 发表
震地高岗,一派西山千古秀——!门朝大海,三合河水万年流!  好搞笑啊,天地会的切口改成了三合会。韦大人要搞小女警了么~
这个描写真的没错,很多华人黑帮历史上溯都是反清的哥老会、天地会、洪门等组织。
文章营造氛围水准很赞,有看老港片黑帮题材的感觉。
但也有个遗憾,作者好像不是广东人,无法写出那种粤语的感觉来。这里面的对白看起来更像是在听国语配音的港剧港片的感觉,比如扛把子这个词,粤语叫做揸fit人,通常翻译为话事人,意思自然就是大哥,其实比较准确的翻译是负责人的意思,但扛把子也不是不可以,毕竟这么多年来大部分观众看的还是国语版港片。而且几个女角色的姓名,似乎有点不是很像香港人,不过这等小节不必理会。

[ 本帖最后由 飞翼美人鱼 于 2019-1-31 01:51 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 whatever11 于 2018-12-10 20:45 发表
挑个毛病啊,……纪姐……广东话里面好像没有这种称呼,叫X姐都是用名字或者花名,而不是姓。
比如《使徒行者》里的女主角钉姐,你看字幕的话都是“钉”字,因为是花名,不是姓。
作者毕竟不是广东人,不懂粤语,这里面的语文习惯基本是普通话地区的,而且读起来很像是那种国语配音的港剧港片的语气。

TOP

引用:
原帖由 virewholianglin 于 2019-1-4 03:39 发表
时间线好长连雷洛洛哥都提到了,当年看无间道那个女医生很不错这里有没有安排出现?
女医生是陈慧琳演的,话说陈慧琳20年前那也是各种明星类H文的热门角色呢。
本帖最近评分记录
  • 无名诗者 金币 +10 不管你是否接受 红包敬上! 2019-2-3 19:55

TOP

这个黄sir一看就是要领盒饭的节奏啊,连名字都这么应景啊

TOP

无间道还可以这样写啊!很新奇,很期待啊

TOP

大佬加油啊,大家都非常期待你的更新!!!等得真辛苦

TOP

自虐情节 后面会不会 再加点 ,从小培养的女奴 为了组织,不惜一切 ,长大后好像没有 小时候 ,服从一切的感觉了,多加一些自虐戏 ,或者多写一些角色 体现一下

TOP

楼主写的不错啊,女版无间道。最后女警官会不会也想做个好人呢?

TOP

policewoman被烂仔搞了,女卧底太不容易了!

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-16 12:12